Having fun at Outside Lands – Divirtiéndome en Outside Lands

Nothing better than to take a long walk around the field of a music festival to catch the spirit, the atmosphere of it. En un festival de música nada mejor que darse un paseo  para captar su espítitu, el ambiente del mismo.

All photos by Eduardo Stanley.

Already a landmark, everybody wants this photo.
Ya es un símbolo del festival, todos quieren una foto aquí.
Early afternoon. People moving from one stage to the other.
Temprano por la tarde.La gente yendo de un escenario al otro.
One lucky guy.
Un tipo con suerte.
At Fender’s booth. People can try their skills with a guitar.
En el puesto de Fender. La gente puede probar su talento con la guitarra.
Having fun with friends.
Pasándola bien con amigos.
A lady choosing a hat while the vendor and her boyfriend look over.
Una chica se prueba sobreros mientras el vendedor y su novio miran.
“Be sure we look serious!”
“Asegúrate de que nos veamos serias!”
There is always a hoola-hoola in a festival.
Siempre hay un hoola-hoola en un festival.
Or may be two!
O quizá dos!
Inspired. Inspirado.
The “McCartney Effect.” A couple kisses while listening to Paul McCartney’s presentation.
“El Efecto McCartney.” Una pareja se besa durante el concierto de Paul McCartney.
Queen Lion. La Reina León.
Some maraca!
They (Mexicans) are everywhere!
Los mexicanos están en todos lados!
Challenging the cold weather.
Desafiando al frio.
Proud concert veteran.
Orgulloso veterano de conciertos.

 

A lost fan of the Red Hot Chile Peppers? No, he was waiting for Willie Nelson!
Un fan perdido de los Chile Peppers?
No, estaba esperando el show the Willie Nelson.
Churros! Comprando churros.
Another fixture: the girl up, and with phone ready.
Otra fija: la chica arriba con el telefono listo.
The new hippies.
Los nuevos hippies
Working with flowers.
Trabajando con flores.
A happy family.
Una familia feliz.
Face painting.
Pintando la cara.
One of the entrances to the festival.
Una de las puertas del festival.
Lindsey Troy, of the rock female duo Deap Vally.
Lindsey Troy, del duo femenino de rock Deap Vally.
The Easy Leaves performing
at the ATT tent.
La banda The Easy Leaves en
la carpa de ATT.
The Wild Feathers. The drummer plays
de tambourine with his right foot!
La banda The Wild Feathers.
El baterista toca la
pandereta con el pie!
Bombino.
At the “digital Detox Area.”
People learning… How to use a typewriter!
En el “Area de Desintoxicación Digital”.
La gente aprende a…Escribir a máquina!
Trash collector.
La “basurera”.
Surfing the wave… Of plastic.
Awareness campaign to clean the ocean.
Surfeando la ola… de plástico.
Campaña de prevención para
la limpieza del océano.
Two pretty girls.
Dos chicas lindas.
Dancing (and up dusting)
Bailando (y levantando polvo).
“Hey, look at me”!
“Hey, mírame!”
A Scola do Samba type of troupe.
put everybody to dance.
Una troupe estilo Scola do Samba.
Puso a bailar a todo el mundo.
Another view.
Otro ángulo.
And you are from….
Y ustedes vienen de….
Waiting for Willie Nelson.
Esperando el show de Willie Nelson.
Having fun.
Divirtiéndose.
Waiting for the musician.
Esperando al músico.
Just the end.
Solo en fin.

 

 

Leave a Reply